第十一章波斯伊斯兰装饰
插图页四十四
插图页四十五
插图页四十六
插图页四十四、四十五、四十六
取自波斯手抄本装饰纹样,大英博物馆。
插图页四十七
插图页四十七*
插图页四十七、四十七*
取自波斯匠人的纹样手册,南肯辛顿博物馆。
插图页四十八
取自波斯手抄本,南肯辛顿博物馆。
从弗兰丁和考斯特的《波斯之旅》展示的图片中可以看出,波斯的伊斯兰建筑并不及开罗的阿拉伯建筑那么出类拔萃。尽管它们造型宏伟,但轮廓构图并没有像开罗建筑那样干净利索,也少了开罗建筑那种精致优雅的风韵。而论其装饰艺术,亦不如阿拉伯和摩尔建筑那么简单纯粹。波斯人不同于阿拉伯人和摩尔人,他们可以在装饰中自由使用动物形象,而且把现实生活中的物体也刻画成装饰的一部分,使得装饰风格少了很多纯粹感。阿拉伯和摩尔的铭文装饰是为了满足某种宗教需求,所以它们的结构设计尤为重要,而且也更加精雕细琢。波斯装饰是一种混搭风格:它既有些传统元素,与阿拉伯人风格类似,可能同宗同源;又有些自然元素,它同时影响了阿拉伯和土耳其风格,甚至还波及亚罕布拉宫。波斯插图手抄本曾在穆斯林国家大为流行,使得混搭风格的波斯艺术广为传播。开罗和大马士革的屋宇装饰,尤其是君士坦丁堡的清真寺与喷泉装饰,都映现了这种混搭风。我们常常能发现在阿拉伯传统程式化风格的嵌板上,天然写实的花簇在瓶里绽放。波斯风格的这种特质还在印度装饰风格中留下了印记。《印度之屋》一书的封面(见插图页五十三、五十四)就是一个明证,封皮上是纯粹的阿拉伯风格,而封面内页洋溢的却是波斯风貌。
插图页四十四的装饰取自一本波斯插图手抄本,现存于大英博物馆,也展示了上文提到的混搭风格。它用到的几何图案是纯粹的传统装饰纹样,与阿拉伯艺术关系密切,但在构图上不够完满。图1至10是一些壁毯的背景图案,它们气韵雅致,色块与背景相得益彰。
插图页四十五的图案主要取自路面和墙裙,它们可能是波斯人大量使用的釉面瓷砖上的图案。和阿拉伯以及摩尔式马赛克作品相比,它们在形式布局与色彩设计上的缺点是显而易见的。我们发现,波斯人要比阿拉伯人和摩尔人更喜欢使用间色和复色(见插图页三十四)。阿拉伯人和摩尔人则更多将红、蓝和金进行恰到好处的搭配,仅仅一瞥便能发现它们更为出彩。
插图页四十四的装饰和阿拉伯装饰有很高的相似度;图7、16、17、21、23至25是波斯手抄本每章的页首常见的纹样,它们数量繁多,变化却有限。与阿拉伯手抄本(见插图页二十四)相比较,它们有着极为相似的装饰主线和表层装饰方法,但就空间分布而言,却没有那么均衡。不过尽管如此,它们的装饰原则是一致的。
插图页四十七和四十七*的素材取自南肯辛顿博物馆中一本非常奇特的波斯书籍,它恰好是一本工艺师的纹样手册。这些纹样高雅动人,对天然花卉的程式化设计精简巧妙。它们和插图页四十八中的素材都十分珍贵,显示了恰如其分的程式化设计尺度,充分而不过分。当天然花卉被用来当作装饰元素,屈从于几何化的排布,那么明暗光影都不再保留,在这一点上,中世纪手抄本(见插图页七十三)也是如此,未尝落入现代花卉墙纸与地毯那样因为过于写实而备受指责的境地。插图页四十八上方的装饰图案是书籍标题页和边框的纹样,它们既有纯装饰的元素,又将自然形态用装饰语言表达出来,我们认为这是波斯风格的特征,但跟阿拉伯和摩尔艺术相比要逊色许多。