“没有,利普小姐。”
“但是你看过图片吧。高高的楼塔在月光下闪闪发光,你知道是什么让它们这么美丽的吗?”
“不知道,利普小姐。”
“它们上面覆盖着很小的玻璃瓶碎片。还有曼谷著名的翡翠佛根本不是翡翠,而是用一块普通的碧玉雕刻成的。”
“这么鲜为人知的事,你干吗不把它寄给《读者文摘》?”我默默地腹诽,但没有说出来。
利普小姐从自己包里的金色烟盒中抽出一根烟,我摸索着自己的口袋给她找火柴。但她自己也有打火机,根本没注意到我递给她的火柴。她突然问道:“你总干这种事吗?”
“司机吗?不是的,利普小姐。我这辈子大部分时间干的是记者。那会儿是在埃及,等到纳赛尔上台后,就干不成了。现在不过是从头开始。”简单直接,一个男人遭受了命运无情的暴击,却不需要任何人同情的肩膀。
“我说的是旅行支票的事,”她说,“你说的‘从头开始’是这个意思吗?”
“真遗憾,哈珀先生跟你说了这个事。”当然,哈珀告诉她没什么可奇怪的。但是我现在脑子里有很多别的事要想,比如开车,比如怎么防止门板晃动,让我的腿不再麻木,再比如到底怎么能安上螺丝,所以此时也只能随意敷衍一下。
“你觉得他不会告诉我吗?”她继续问道。
“我也没这么想过,利普小姐。”
“但是既然他已经告诉我了,而你现在又在替我开着车,那就说明我对这种事情其实并不太看重,对吧?”
有那么一刻,我在想她是不是对我有意思,当然这种愚蠢的念头只不过维持了一瞬间而已。
“我想是的。”我答道。
“而且哈珀先生也不看重,对吧?”
“是的。”
“也就是说,其实我们都是非常开明宽容的人?”
我忍不住看了她一眼。她正看着我,用她那种玩味算计的目光看着我,但是现在她的眼睛里已经没有了清冷,只有满满的企图。
我立刻就领悟到她的意思。她说这些要么是想看看我的态度,以及他们是否露出什么狐狸尾巴,要么是想确定我是否在一定程度上值得信赖。我知道此时自己的回答将至关重要,但我不知道该怎么说。现在,装蠢或逃避都没用。这是一次考验,如果我过不了关,就会出局,被哈珀判出局,被图凡及他的科长判出局,被土耳其海关,很可能还有希腊警察判出局。
我感到自己的脸在慢慢变红。我知道她会注意到这一点,心里也有了主意。人们在内疚或紧张时脸会发红,但生气时也会。为了不表现出紧张和心虚的样子,我只能装作自己在生气。
“也包括费舍尔先生?”我问。
“费舍尔怎么了?”
“他也很开明吗,利普小姐?”
“那重要吗?”
我又看了她一眼说:“如果费舍尔像现在这么开明,我会非常担心,怎么说呢,担心自己难保不倒霉。”
“因为他泼过你酒吗?”
“啊,他跟你说了,是吗?不,那只说明他蠢。我担心是因为他粗心大意,因为他令人感觉不对劲。”
“只有他令人感觉不对劲吗?”她的嗓音现在明显尖锐起来。我知道话已经说得差不多了。
“还有什么不对劲呢,利普小姐?”我很警惕,但不奸诈,利普小姐。我看重自己的利益,利普小姐,但是我也知道如何保持谨慎,无论这种人设看起来有多么虚伪。
“是啊,还能有什么?”她简短地说了一句。
她没有再说什么。考验结束了。我不知道自己是否过关,但是我已经尽力了。我很高兴自己能松口气。我希望她不会注意到我在冒汗。
我们提前十分钟赶到机场。她先下车进了接机区,让我去找停车的地方。我飞快拧上两颗松动的螺丝,然后赶去与她会合。
她正在法国航空的柜台旁边,对我说道:“还要等15分钟。”
“过海关至少还得再需要个15分钟,”我提醒她说,“利普小姐,你还没吃午餐。这里的咖啡厅很干净,为什么不去那里等,顺便也可以来些蛋糕和茶?我会确认航班,找好行李搬运工。等乘客入关时,再通知你。”
她有些犹豫,但还是点头道:“也好,那就交给你了。”我松了一口气。
“我能问一下我们要接的人是谁吗?”
“米勒先生。”
“我会安排好一切的。”
我给她指了咖啡厅的位置,又在附近徘徊了好一会儿,直到确认她准备待在咖啡厅,才匆匆忙忙地赶回车里。