第243章241。大热,首个奖项
2月中旬,距离第82届奥斯卡金像奖颁奖礼仅剩不到三周。
《寄生虫》的冲奥之路进入最关键的衝刺阶段。
不同於国內官方层面的直接发声。
叶柯团队选择以海外专访密集发声+深度文化对话为核心策略,通过全球主流媒体的镜头,持续放大影片的国际影响力,为冲奥注入强劲动力,也让这部承载著內地电影期待的作品,在国际影坛的关注度飆升至新的高度。
2月18日上午十点,洛杉磯比弗利山庄的一间豪华酒店套房內,一场特殊的专访正在进行。
房间被精心布置成简约的访谈场景,背景板上没有多余的標识,只摆放著一盆新鲜的白色蝴蝶兰,光线柔和的聚焦在沙发上。
叶柯身著一身浅灰色定製西装,內搭白色衬衫,没有系领带,领口隨意的解开两颗扣子,既保持了专业感,又透著一丝轻鬆隨性。
对面,《纽约时报》资深电影记者a。0。斯科特正拿著採访提纲,神情专注。
这是《寄生虫》获得奥斯卡提名后,叶柯接受的第一场全球顶级媒体独家专访。
“叶柯导演,《寄生虫》入围奥斯卡五项提名,这是中国导演在奥斯卡史上的突破性成就,你认为这部影片能够获得国际评委认可的核心原因是什么?”
a。0。斯科特率先发问,录音笔和摄像机同时对准叶柯。
叶柯微微前倾身体,自光从容而真诚:“我想核心是共鸣。《寄生虫》没有刻意去呈现所谓的东方符號,也没有迎合西方市场的审美偏好,而是聚焦於阶级差异,人与人的依存关係。
本书首发101看书网藏书全,????????????。??????隨时读,提供给你无错章节,无乱序章节的阅读体验
这些全人类共同面临的社会议题。
无论你来自哪个国家、哪个阶层,都能在影片中看到自己或身边人的影子,这种对人性和社会的真实刻画,我认为是它能够跨越文化壁垒的关键。”
他顿了顿,继续补充道:“另外,影片的创作团队付出了极大的努力。
为了还原穷人一家居住的半的下室场景,我们没有搭建摄影棚,而是特意找了一间废弃的半的下室,演员们在那里住了一个月体验生活。
这种对真实的追求,我想也是打动评委的重要原因。”
这场专访持续了整整两个小时,叶柯围绕影片的创作理念、镜头语言、演员调度进行了深入且坦诚的分享。
专访內容於次日在《纽约时报》纸质版和网络版同步刊发,標题为《
:一部跨越文化的全球寓言》。
文中引用了叶柯关於电影无国界的观点,称这位年轻的导演,用一部作品打破了西方对东方大国电影的刻板印象。
紧接著,叶柯的海外专访行程排得满满当当。
做客路透社直播间,与全球网友在线互动,回应奥斯卡夺冠概率,未来创作计划等热点问题。
除了平面媒体和网络直播,叶柯还密集亮相海外电视媒体。
隨后他受邀做客北美有线电视新闻网cnn的王牌访谈节目《拉里·金直播》,这是该节目首次邀请中国导演担任嘉宾。
节目现场,拉里·金以尖锐的提问著称,但叶柯始终从容不迫。
“叶导,有西方影评人认为,《寄生虫》的主题过於黑暗,不符合奥斯卡的偏好,你怎么看?”拉里·金问道。
叶柯笑了笑,回应道:“我不认为黑暗是影片的標籤。
影片確实揭示了社会的一些现实问题,但核心是希望引发观眾的思考。
思考人与人之间如何更好的相处,思考社会如何更公平的发展。
这种对现实的关注,本身就是一种积极的態度。
奥斯卡评选的核心是作品的质量,而不是主题的光明或黑暗,我相信评委们能够看到影片背后的深层意义。”
节目播出后,在美国引发了广泛討论。
不少观眾在cnn官网留言:“叶柯的回答很有深度,让我对《寄生虫》有了新的认识,原来东方的导演思考这么前沿,期待看到更多他的作品”。